Kyocera представила переводчика-синхрониста с ИИ
Возможность перевода в реальном времени уже давно является мечтой многих. Всем знакомо это чувство неловкости, когда наблюдаешь, как человек пытается расшифровать произнесенный набор слов.
После восхождения звезды Google Translate, можно было решить, что системы перевода достигли своего максимума. Однако, это оказалось заблуждением.
Первоначально Cotopat будет работать на чиновников, дипломатов и бизнесменов, но как всегда бывает, вскоре технология станет массово доступной.
В настоящее время Cotopat может переводить голосовую речь с японского языка на:
-
Упрощенный китайский
-
Традиционный китайский
-
Английский
-
португальский
-
Корейский
-
вьетнамский
Cotopat предназначен для распознавания голоса каждого говорящего, и может определять синонимы, омофоны (сходные по звучанию, но разные по смыслу) и сленговые слова. Как и все большинство современных разработок, он использует для перевода предварительно обученный искусственный интеллект.
Переводчик можно настроить на распознавание узкоспециальной терминологии, что дает возможность его использовать в медицине, юриспруденции, или технических специальностях.
На данный момент аудиопереводчик прошел успешные испытания в семнадцати учреждениях, и испытания показали, что его точность намного выше, чем у других систем, и составляет целых 96%! Для сравнения: точность Google Translate составляет от 55% до 94%.